Learn these words: deprave, gild, encumbered, hallow, affix (SAT/GRE & literary language)
Pronunciation
deprave /diˈpreɪv/gild /ˈɡɪld/encumbered /enˈkʌmbərd/hallow /ˈhæloʊ/affix /ˈæfɪks/
Example Sentences
- The violent video game was accused of depraving young minds.
- The artist used gold leaf to gild the frame of the painting.
- She felt encumbered by the weight of her responsibilities.
- The church was hallowed ground, a place of peace and worship.
- She used glue to affix the picture to the wall.
Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms
-
deprave
(corrupt, degrade)
- corrupt morally or by intemperance or sensuality.
=>[deprave someone's morals, deprave someone's taste, deprave someone's mind]
- uplift, improve -
gild
(decorate, embellish)
- a formal association of people with similar interests; decorate with, or as if with, gold leaf or liquid gold.
=>[gild the lily, gild a cage, gild the truth]
- tarnish, dull -
encumbered
(burdened, weighed down)
- loaded to excess or impeded by a heavy load.
=>[encumbered by debt, encumbered by responsibilities, encumbered by possessions]
- unburdened, free of weight -
hallow
(sanctify, bless)
- render holy by means of religious rites.
=>[hallow a place, hallow a memory, hallow a tradition]
- desecrate, profane -
affix
(attach, add)
- a linguistic element added to a word to produce an inflected or derived form; attach or become attached to a stem word.
=>[affix a stamp, affix a label, affix a signature]
- detach, remove
Also, in case you are learning other languages
Original Sentences
- The violent video game was accused of depraving young minds.
- The artist used gold leaf to gild the frame of the painting.
- She felt encumbered by the weight of her responsibilities.
- The church was hallowed ground, a place of peace and worship.
- She used glue to affix the picture to the wall.
Translation to Spanish
- El violento videojuego fue acusado de depravar mentes jóvenes.
- El artista utilizó pan de oro para dorar el marco del cuadro.
- Se sentía agobiada por el peso de sus responsabilidades.
- La iglesia era terreno sagrado, un lugar de paz y adoración.
- Usó pegamento para pegar el cuadro a la pared.
Translation to French
- Le jeu vidéo violent a été accusé de dépraver les jeunes esprits.
- L'artiste a utilisé de la feuille d'or pour dorer le cadre du tableau.
- Elle se sentait accablée par le poids de ses responsabilités.
- L'église était une terre sacrée, un lieu de paix et de culte.
- Elle a utilisé de la colle pour fixer le tableau au mur.
Translation to Portuguese
- O videogame violento foi acusado de depravar as mentes jovens.
- O artista usou folha de ouro para dourar a moldura da pintura.
- Ela se sentiu sobrecarregada pelo peso de suas responsabilidades.
- A igreja era um terreno sagrado, um lugar de paz e adoração.
- Ela usou cola para fixar o quadro na parede.
Translation to Italian
- Il videogioco violento è stato accusato di depravare le giovani menti.
- L'artista ha usato la foglia d'oro per dorare la cornice del dipinto.
- Si sentiva oppressa dal peso delle sue responsabilità.
- La chiesa era un terreno sacro, un luogo di pace e di culto.
- Usò la colla per fissare il quadro alla parete.
Translation to German
- Dem gewalttätigen Videospiel wurde vorgeworfen, junge Menschen zu verderben.
- Zur Vergoldung des Rahmens des Gemäldes verwendete der Künstler Blattgold.
- Sie fühlte sich durch die Last ihrer Verantwortung belastet.
- Die Kirche war geheiligter Boden, ein Ort des Friedens und der Anbetung.
- Sie befestigte das Bild mit Klebstoff an der Wand.
Translation to Russian
- Жестокую видеоигру обвинили в развращении молодых умов.
- Художник использовал сусальное золото для позолоты рамы картины.
- Она чувствовала себя обремененной бременем своих обязанностей.
- Церковь была священной землей, местом мира и поклонения.
- Она использовала клей, чтобы прикрепить картину к стене.
Translation to English
- The violent video game was accused of depraving young minds.
- The artist used gold leaf to gild the frame of the painting.
- She felt encumbered by the weight of her responsibilities.
- The church was hallowed ground, a place of peace and worship.
- She used glue to affix the picture to the wall.
Etymology
deprave: The word "deprave" comes from the Latin word "depravare," meaning "to corrupt," which is derived from "de-" (down) and "pravus" (crooked)
gild: The word "gild" comes from the Old English word "gyldan," meaning "to cover with gold," which is derived from the Proto-Germanic word "gulthjanan"
encumbered: The word "encumbered" comes from the Old French word "combrer," meaning "to hinder," which is derived from the Latin word "cumbrus" (burden)
hallow: The word "hallow" comes from the Old English word "halgian," meaning "to make holy," which is derived from the Proto-Germanic word "hailagaz" (holy)
affix: The word "affix" comes from the Latin word "affigere," meaning "to fasten to," which is derived from "ad-" (to) and "figere" (to fasten)
Comentarios
Publicar un comentario